Date: Wed, 22 Jun 2005 01:30:39 +0000
From: Javier Espejo <[log in to unmask]>
Subject: Hispanismo francés y CervantesVydmFudGVz
X-Originating-IP: [65.54.174.200]
X-Sender: [log in to unmask]
To: [log in to unmask], [log in to unmask]
Bcc:
X-Originating-Email: [[log in to unmask]]
Original-recipient: rfc822;[log in to unmask]
X-OriginalArrivalTime: 22 Jun 2005 01:30:40.0374 (UTC)
 FILETIME=[FFE6B160:01C576C9]

Hola,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Gracias en primer lugar al profesor Alonso Asenjo por su respuesta sobre los Triumphos de Yanguas. Espero efectivamente poderle saludar en Almagro.

Siguiendo lo expuesto por el profesor Benito Pelegrín, cuyos trabajos son ciertamente impresionantes, comentar que tuve la oportunidad de venir a Francia como estudiante Erasmus y estoy hoy en este pais dando clases de español. Desde mi personal e insignificante experiencia debo mostrar mi admiracion y mi respeto por todo lo que aqui he aprendido. Yo nunca me atreveria a decir eso de que los profesores francesas no leen a Cervantes, aunque creo intuir en el sentido que pudo querer decirlo esa profesora.

A juzgar por los curriculos ofertados por los mas de 70 departamentos de español que creo que hay en Francia, así como por de los tres años en total pasados aqui a lo largo de aprox. una decada, me planteo varias cuestiones surgidas de la observacion y del paso del tiemp. Las someto al juicio mas sabio de los profesores franceses o que esten en Francia:

Piensan que se habla cada vez menos y peor... el español? Menos de Torres Naharro que de “méthodologie de la discipline”? los grupos de estudiantes son cada vez mas hetregeneos y con objetivos tan dispares que se reduce por ello la parte de literatura? Hablo siempre de LLCE espagnol o etudes iberiques, iberoamericaines, etc. De ser asi, es consecuencia de un enfoque supuestamente pragmatico en busca de ofrecer al alumno una rentabilidad a menor plazo de sus estudios? Tal vez no sea este el foro adecuado, pero ya que ha surgido el tema...

Hay unos magnificos equipos de investigacion pero al mismo tiempo... es verdad, como dicen las malas lenguas, que puede hablarse de una cierta tirania de la semiotica, de la que esta ya algo pasada de moda quiero decir, de esa tan autocomplaciente como poco productiva, instalada en el hispanismo francés? "Mie fe, yo, padre, no puedo creello".

Pienso bastante timidamente que se lee algo menos a Cervantes. Que se lee menos en la universidad, en general y generalizando, error grave que confieso. Insisto en que apenas es una impresion… lejos (muy muy lejos desde luego) de posiciones nacional-filologicas. Si a alguien le interesa el tema, pues encantado de que me de su parecer, con animo de progresar en mi integracion.

Un cordial saludo a todos, conversos incluidos.

Javier Espejo




 



>From: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>Reply-To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: De Benito Pelegrin: Coloquio Cervantes
>Date: Tue, 21 Jun 2005 18:35:33 -0500
>
>
>>Date: Wed, 22 Jun 2005 00:59:29 +0200
>>From: BENITO <[log in to unmask]>
>>Subject: Re : De Dario: Re: Benito: Coloquio Cervantes
>>To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>>User-Agent: Microsoft-Entourage/11.0.0.040405
>>Original-recipient: rfc822;[log in to unmask]
>>
>>No me atrevo a opinar de manera categórica como esa profesora
>>francesa pero sí que Cervantes (el Persiles) figuró en nuestros
>>programas franceses de oposiciones (Agrégation, Capes) durante los
>>dos últimos años& Y en ocasión de las  celebraciones, hubo
>>lecturas, debates. No hay que exagerar entonces. Pero entre el gran
>>público es el caso que, de tanto mencionar al Quijote ahorra el
>>leerlo y se convierte en esos libros de los que se habla pero que
>>no se leen : grandeza y miseria de la celebridad, el título se da
>>por la obra y el personaje por su historia. En cuanto a que no haya
>>modelos de vida en el autor de el curso de tu vida en un discurso
>>que es el Criticón, de Arte de prudencia , etc& creo que ni vale
>>discutir. De todos modos, se llama BaltaSar y no Baltazar.
>>
>>     Saludos cordiales a todos.
>>
>>     Benito Pelegrín
>>