>Date: Tue, 15 Nov 2005 04:22:16 -0200 >From: "Mario M. González" <[log in to unmask]> >Subject: Re: De Lillian von der Walde: Re: ARL: «¡qué risa, tía >Felisa!»: Coloquio Cervantes >To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]> > >Hace meses acompaño los debates sobre el Quijote en esta lista y agradezco >al amigo Lauer la oportunidad de compartir tantos riquísimos cambios de >opiniones. Al no considerarme un especialista en Cervantes no quise meter >la pluma. Preferí escuchar. Pero acaba de tocarse algo en lo que, como >lector del Quijote, creo posible exponer mi testimonio personal. Leí el >Quijote por primera vez con unos 10 años, sin saber lo que leía. Guardo el >recuerdo por dos cosas: porque una hermana de mi padre, de cuya pequeña >biblioteca yo había sacado el libro, me dijo que guardase el título porque >un día sabría qué estaba leyendo; y porque me reí muchísimo: el libro era >enormemente divertido (es claro que yo mismo hice el recorte del texto >original, leyendo lo que me divertía). A los 15 años, en la escuela >secundaria, por consejo del profesor y como un desafío, volví a leerlo, >ahora integralmente. Me resultó tristísimo; adolescente, tuve una pena >enorme del protagonista. Cuando tuve que leerlo nuevamente, ya en la >Facultad de Letras, descubrí que era una historia de amor, talvez porque >yo mismo estaba imposiblemente enamorado. Ya profesor universitario, al >releerlo para las clases, encontré en él un manual de teoría literaria. >Una nueva lectura, pensando ya en clases del posgrado, me llevó a >descubrir una inmensa parodia de aspectos de la historia de la España del >siglo XVI. Hoy, casi ya por jubilarme, sé que la mejor, más placentera y >válida lectura es la que reúne todas las anteriores, sin excluir ninguna. >No veo el menor sentido reducir el Quijote a una única lectura, mucho >menos polarizando la cuestión hacia lo cómico o lo trágico, que bien >pueden coexistir. La lectura cómica pudo ser la de los contemporáneos de >Cervantes que nos quedó de algún modo registrada. Pero no podemos ignorar >la posibilidad de que hubiese otras, ya entonces. Caso contrario >estaríamos negando el sentido del "Desocupado lector:" con que se abre el >libro en el Prólogo. "Desocupado", porque el lector de muchos de los >libros de caballerías nada debía hasta entonces decodificar, al leer >textos que narraban "verdades" indudables. La ocupación de buscar >sentidos, de "resolver paradojas" (como escribió mi colega Maria Augusta >da Costa Vieira) es permanente ahora. Respetado el texto, caben múlples >lecturas: todos sabemos que en eso está la primera razón del enorme éxito >y permanente actualidad del libro. Lo mismo dígase del Lazarillo. Esa obra >se abre avisando que, sin profundizar, se hallará deleite; ya el que >"lea"... Concuerdo con Robert en que puede no tener nada de divertido, al >ser "la historia de una corrupción" como lo llamó Julio >Rodríguez-Puértolas; pero cabe dejar que quien así lo quiera no ahonde y >se ría a carcajadas. Son obras "modernas" porque crearon el lector que >somos, el lector con derecho a terminarlas. >Gracias. Un abrazo. >Mario M. González >Universidade de São Paulo >>----- Original Message ----- >>From: <mailto:[log in to unmask]>A. Robert Lauer >>To: <mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask] >>Sent: Tuesday, November 15, 2005 12:37 AM >>Subject: Fwd: De Lillian von der Walde: Re: ARL: «¡qué risa, tía >>Felisa!»: Coloquio Cervantes >> >> >> >>>Date: Mon, 14 Nov 2005 20:04:21 -0600 >>>From: Lillian von der Walde Moheno >>><<mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]> >>>Subject: Re: ARL: «¡qué risa, tía Felisa!»: Coloquio Cervantes >>>To: "A. Robert Lauer" <<mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]> >>> >>>Quizá por ser (con base en la perspectiva de algunos) "simplona", y por >>>no ser políticamente correcta, me interesan profundamente los temas del >>>humor y la comicidad; además, disfruto las aventuras del ingenioso >>>hidalgo con una sonrisa en la boca (muy frecuentemente, con una franca >>>carjada). No voy a recordar que lo ridiculum implica “turpitudine et >>>deformitate”, tampoco lo que los muchos pensadores posteriores afirman, >>>por ejemplo, sobre la relación entre crueldad y comicidad, pues son >>>cosas muy sabidas por todos. Que el humor conduzca en ocasiones al >>>espanto (algo así dijo M. Robert en relación con Kafka) es algo tan >>>humano que no debe sorprender a nadie (no son en balde las >>>numerosísismas investigaciones sobre el punto). ¿Recordaré la risa >>>--catártica, sin duda-- de todos los habitantes de la ciudad de México >>>en el horror del terremoto de 1985, con los chistes al respecto? "Nuevo >>>eslogan de la Ciudad: 'Visite México, el único país que lleva las ruinas >>>a su hotel'". En síntesis, las aproximaciones académicas a los >>>mecanismos del humor deben forzosamente incluir la realidad radical de >>>la risa ante lo grotesco y lo cruel. Para sorpresa de algunos, la >>>mayoría de los humanos reímos con esto una y otra vez por siglos y siglos... >>> >>> LILLIAN VON DER WALDE MOHENO >>> Universidad Autónoma Metropolitana - Iztapalapa. >>> San Rafael Atlixco, 186. Col. Vicentina. 09340 México, D. F. >>> Tel. y fax: (52) (55) 5804-6583. >>> Medievalia: [log in to unmask] >>> URL: <http://www.waldemoheno.net/>http://www.waldemoheno.net >>> http://docencia.izt.uam.mx/walde/ >>> HISPANOMEDEVALISMO: RECURSOS EN LÍNEA (Literatura): >>> >>><http://www.waldemoheno.net/recursos.html>http://www.waldemoheno.net/recu >>>rsos.html >>> >>>---------- Original Message ----------- >>>From: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]> >>>To: [log in to unmask] >>>Sent: Mon, 14 Nov 2005 19:11:14 -0600 >>>Subject: ARL: «¡qué risa, tía Felisa!»: Coloquio Cervantes >>> >>> > Estimados Joseph (Ricapito), David (Mackenzie) y colegas, >>> > >>> > Acabo de terminar, finalmente, el bello ensayo de Joseph Ricapito >>> sobre “Cervantes and the Funny Book Syndrome,” A Celebration of >>> Brooklyn Hispanism, eds. Malva Filer, Dominick Finello y William >>> Sherzer (Newark, DE: Juan de la Cuesta, 2004), copia de cuyo artículo >>> fue mandada a los colegas anteriormente en formato .PDF. >>> > >>> > El ensayo me hizo recordar mi primera lectura de Don Quijote, en >>> inglés, a la edad de 15 años. Mi reacción ante esa primera lectura fue >>> similar a la de Nabokov. Pensé en efecto que DQ era un libro >>> cruel. Recuerdo además que jamás me hizo reír (sólo me ha hecho reír >>> un quiasmo que no le sale bien a Sancho). Después de mi lectura del >>> ensayo de P. E. Russell, hace ya también muchos años, me sentí culpable >>> de no haberme reído. Hasta la fecha me he sentido culpable y he >>> tratado de reír y de hacer reír a mis estudiantes (¡pobrecitos!). Sin >>> embargo, confieso que todavía pienso que la obra es excesivamente >>> cruel, tanto en lo físico (en la primera parte) como en lo psicológico >>> (en la segunda). No veo mucha diferencia entre el castillo de los >>> duques en la segunda parte, por ejemplo, y el castillo Silling de Les >>> 120 Journées de Sodome del Marqués de Sade, aunque tengo que admitir >>> que las exageraciones de Sade me han hecho reír (sardónicamente), y no >>> las de Cervantes. Para ser totalmente justo con Cervantes, no comparto >>> la idea de Sismondi de que el Quijote sea el libro más triste que se >>> haya escrito, aunque a la edad de 15 años acaso sí hubiera opinado de >>> esa forma. Mi lectura del Quijote se asemeja a la de Max Singleton, >>> antiguo profesor mío, cuyo ensayo, “Don Quixote: Sin, Grace and >>> Redemption,” Estudios literarios de hispanistas norteamericanos >>> dedicados a Helmut Hatzfeld, eds. Joseph M. Solà-Solé et alii, 195-207, >>> sigue convenciéndome. En efecto, pienso que DQ es un libro feliz por >>> su final tan barroco y apropiado. Estoy de acuerdo con la opinión de >>> Henry W. Sullivan en Grotesque Purgatory que DQ logra curarse por sus >>> encuentros humanos, sobre todo con la antojadiza Altisidora, a quien >>> rechaza terminantemente. Otrosí, pienso que el supuesto humor de la >>> obra es tan repugnante para justificar acaso ese alegre fin que es en >>> efecto un escape de lo transitorio, lo ambiguo, lo incierto y lo falso >>> de este valle de lágrimas. Así que no, DQ no parece ser un libro de >>> risas, como tampoco sería el Lazarillo (me sorprende que encuentro esta >>> última obra más y más escandalosa cada vez que la releo). No creo que >>> sea yo acaso incapaz de reírme. Til Eulenspiegel siempre me ha hecho >>> reír, acaso por lo inocuo de su humor. Me he podido reír --a >>> carcajadas-- con obras de Aristófanes, Plauto, Mihura, Jardiel >>> Poncela, Ibargüengoitia . . . . >>> > >>> > Después de haber leído el ensayo del colega Joseph Ricapito, puedo >>> liberarme de esa falsa risa que pensé que debía expresar, al menos ante >>> mis estudiantes (¡pobrecillos!), y opinar, como opina Joe al final de >>> su artículo, que “Don Quijote is not a funny book, but one that touches >>> on all aspects of life.” >>> > >>> > Gracias, Joe. >>> > >>> > Cordiales saludos a todos de >>> > >>> > ARL >>> > >>>------- End of Original Message -------