>Date: Fri, 25 Nov 2005 18:01:05 +0000
>From: "Mackenzie, David" <[log in to unmask]>
>Subject: RE: De Joseph V. Ricapito: «¡qué risa, tía Felisa!»: Coloquio 
>Cervantes
>X-Sender: [log in to unmask]
>To: "'A. Robert Lauer '" <[log in to unmask]>, 'Coloquio Cervantes ' 
><[log in to unmask]>
>
>  Estimado Joe,
>
>Como bien dices, los gustos y por tanto la recepción de un libro cambian con
>el transcurso del tiempo. Creo que en el fondo estamos de acuerdo, pero
>tanto yo como Close y nuestra colistera Lillian, hemos tomado a pecho la
>advertencia de Russell sobre el elemento cómico. De ahí la pregunta muy
>atinada de Close. Sería anacrónico y poco científico imponer gustos
>contemporáneos nuestros sobre un texto del XVII, olvidándonos de que el
>humor es un elemento intrínseco de cualquier parodia. El crítico puede
>interpretar el libro según le parezca, incluso con teorías y puntos de vista
>críticos de lo más variopinto, pero no debe descartar la mitad del libro al
>hacerlo. La violencia es estremada en Tom and Jerry, por ejemplo, y a los
>niños les siguen encantando. A nadie supongo que se le ocurre intentar
>reinterpretar esa serie de dibujos animados en reivindicación de los
>derechos de los ratones.
>
>Un dato preciosísimo: a John Rutherford los editores de Penguin en EEUU
>intentaron convencerle de cambiar su traducción para su venta en este país,
>introduciendo elementos de 'political correctness'; ¡menos mal que nuestro
>amigo se negó rotundamente!
>
>Un garimoso saludo,
>
>David Mac.
>
>-----Original Message-----
>From: Coloquio Cervantes
>To: [log in to unmask]
>Sent: 11/18/2005 1:32 AM
>Subject: Fwd: De Joseph V. Ricapito: «¡ qué risa , tía Felisa!» :  Coloquio
>Cervantes
>
>Estimado Joe, Si me mandas una fotocopia de tu ensayo lo puedo mandar
>después a los colegas del foro.  Gracias y saludos de ARL y KR
>
>
>
>Date: Thu, 17 Nov 2005 08:46:48 -0600
>From: Joseph V Ricapito <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Fwd: De David Mackenzie: «¡ qué risa , tía Felisa!»:
>Coloquio Cervantes
>To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>Sent by:    Coloquio Cervantes <[log in to unmask]>
>
>Querido Mac: Yo nunca quise poner en duda la seriedad ni la pericia de
>ambos Close y Russell.  Lo que quise hacer era dar otro enfoque al
>"sentido" del humor que aparece en el Quijote.  A pesar de ejemplos de
>hilaridad, el fondo del Quijote no es un fondo divertido [pace Close].
>Lo
>que pasa es que las sensibilidades de la gente cambian.  Es posible que
>algunos se hayan reido de episodios del Quijote, pero tachar el libro de
>"funny book" es, a mi parecer, totalmente erroneo.  No es que yo
>quisiera
>convertir el libro en una forma de moribundez.  Pero lo que se urge es
>que
>se piense en la visión global de la obra, y no en algunos episodios.
>Recuerda que en Cambridge después de presentar un trabajo sobre El
>Lazarillo de Tormes, el prof. Close me preguntó, ¿cómo se recibió el
>libro
>en su tiempo?  Si mal no recuerdo, dije que los gustos cambian con el
>tiempo.  Lo que hay es una mayor sensibilidad sobre el cuerpo y el
>humor.
>Una burla pesada puede acabar matando a la víctima.  ¿Vamos a decir,
>'Sorry,' y reirnos a carcajadas?  Traté el tema del cuerpo en el Quijote
>en
>una de los encuentros de la Asociación Internacional de Cervantistas.
>A riesgo de repetirme, no creo que el Quijote sea parte del "funny book
>syndrome." Joseph V. Ricapito
>P.S. Si alguien quiere ver mi trabajo sobre el cuerpo y el dolor en el
>Quijote, tendré todo el gusto del mundo en enviárselo.
>
>To:   [log in to unmask]
>cc:    (bcc: Joseph V Ricapito/ricapito/LSU)
>
>Subject:    Fwd: De David Mackenzie: «¡ qué risa , tía Felisa!» :
>Coloquio
>Cervantes
>
>
>
>
>Date: Wed, 16 Nov 2005 21:48:33 +0000
>From: "Mackenzie, David" <[log in to unmask]>
>Subject: RE: De Dario Fernandez-Morera (2): «¡
>         qué risa , tía Felisa!» :  Coloquio Cerv an
>         tes
>X-Sender: [log in to unmask]
>To: "'A. Robert Lauer '" <[log in to unmask]>,
>  'Coloquio Cervantes ' <[log in to unmask]>
>X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2657.72)
>X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Pro Version 4.2.2
>X-MDdb: 110/010/2670/Sw/Fs/SA/0/1.84:040206.182155
>X-MDdb: 100/010/4481/Sw/Fs/SA/0/1.84:040206.182155
>X-MDdbSV: 2.63
>X-Spam-Comp: 0.001 () required=5 HTML_MESSAGE
>X-Scanned-By: MIMEDefang 2.36
>X-SA-Skip: yes
>Original-recipient: rfc822;[log in to unmask]
>X-Spam-Level: 0.001
>
>Queridos Roberto y foro:
>
>En primer lugar, me incumbe advertir que Boswell era escocés. Y que,
>claro,
>me inclino más hacia la vertiente de Lillian que no hacia la de Joe. Y
>creo
>que tanto Close como Russell son científicos del primer rango, cuyo
>trabajo
>merece consideración y respeto. Pero también sé que tot homines  quot
>opiniones.
>
>DMac
>
>-----Original Message-----
>From: Coloquio Cervantes
>To: [log in to unmask]
>Sent: 11/16/2005 5:00 PM
>Subject: Fwd: De Dario Fernandez-Morera (2): «¡qué risa , tía Felisa!» :
>Coloquio Cerv antes
>
>
>Date: Tue, 15 Nov 2005 21:31:58 -0500 (EST)
>From: [log in to unmask]
>Subject: Re: De Mario M. González: «¡qué risa , tía Felisa!»:  Coloquio
>Cervantes
>
>Acabo de leer la contribucion de Lillian Von der Walde Moheno y resulta
>que ayer lei un articulo en el Chicago Tribune sobre una comica de aqui
>de los Estados Unidos que se las arregla para hacer reir a su publico
>(es un stand up comedian) incluso con bromas sobre el holocausto (ella
>es judia, por si acaso...).  Y la gran serie Seinfeld es famosa por este
>tipo de humor (el episodio del "bubble boy" es extraordinario).  Si, el
>"humor negro" existe, y no solo en la epoca de Cervantes sino antes y
>aun despues.  Boswell se divertia, junto con muchos otros ingleses,
>yendo a ver ahorcar a la gente; el espectaculo de ver a los ahorcados
>meciendose al viento y, algunas veces, con erecciones producidas por la
>congestion sanguinea, era, aparentemente, aun mas divertido que ir a ver
>a los perros (bulldogs) atacar a los toros. Si, el sentido del humor,
>como el sentido de otras cosas, es algo que varia no solo de cultura a
>cultura y de epoca a epoca sino tambien de persona a persona.
>
>