Estimados colegas,

Ya que empezamos a hablar de música . . .

Cuando voy al teatro a oír una ópera, jamás ha sido para oír a Wagner, por ejemplo.  Voy para oír una representación (en efecto, una interpretación) de una ópera (Parsifal) de un compositor que murió en 1883.  Puedo decir con toda franqueza que lo que menos sepa de la vida privada de este compositor mejor.  Ahora, sé que compuso textos musicales que existen como manchas curiosas en papel.  Wagner probablemente pudo «oír» lo que escribía.  Yo no podría.  Sé también que ese texto musical existe sólo como una posibilidad de expresión.  Sé también que el sonido de ese texto sólo se manifiesta cuando un director y una orquesta se disponen a actualizar la obra en un momento y un lugar determinado (en julio, en el Teatro Colón, por ejemplo).  He tenido la buena fortuna de haber oído en su totalidad «El anillo del nibelungo» dos veces en la Seattle Opera House, en alemán y en inglés.  Tengo también una versión en discos (LP 33 1/3) de Wilhelm Furtwängler y otra en discos compactos de Herbert von Karajan.  No son iguales.  He oído también grabaciones más antiguas que la de Furtwängler que simplemente no puedo reconocer.  Sé que cualquier director interpretará la obra a su manera.  Eso no me preocupa.  Lo mismo ocurre con cualquier obra de teatro.  Mi problema empieza el momento en que yo me haga preguntas curiosas como las siguientes: ¿cuál es o dónde está el «auténtico» texto musical de Sigfrido?  ¿En la mente de Richard Wagner?  ¿En un papelucho donde hizo dibujitos de notas musicales?  ¿En una (u otra) de las representaciones que vi en Seattle?  ¿Sólo en la versión de Furtwängler pro no en la de von Karajan?  O, mejor todavía, en ambas versiones, la de Furtwängler y la de von Karajan.  ¿Sólo en la versión en vivo que presencié en Seattle?  ¿Sólo en las representaciones de Bayreuth?  O sólo en las representaciones de la Festspielhaus de Bayreuth y el Teatro Colón de Buenos Aires pero no en las de la Seattle Opera House?  Creo que mi respuesta sería que hay muchos textos musicales de Sigfrido, de la tetralogía completa del Anillo del nibelungo o de Parsifal, independientes todos del compositor Wagner y sus dibujitos.  Creo que también hay muchas lecturas posibles de un texto (cualquier texto), todas ellas independientes del autor que las escribió.  Y sí, el texto cambia cada vez que alguien lo toca (musicalmente) o lo lee.  El texto no puede existir sin lectores u oyentes (salvo en su forma paleográfica en algún archivo, monasterio o biblioteca [espero que no estemos hablando de esto])

Y hablando de ecdótica . . . .  Sí, es un deber profesional brindar un texto depurado.  No se puede decir nada de un texto, en mi opinión, que no haya sido estudiado a fondo en toda su tradición manuscrita o impresa. Pero aún ahí no sabría indicar a ciencia cierta dónde está el texto.  La respuesta más rápida que daría sería que está en su transmisión.  En efecto muchos textos antiguos (medievales, por ejemplo) existen sólo en esa transmisión que algún editor después «inventa» (como esas bellas esculturas colgantes del Museo de Antigüedades Egipcias de El Cairo que en efecto son fragmentos dispares que forman «un todo» sólo por medio de la intervención de la persone que los vea y ordene mentalmente).  Pero aún cuando hablamos de un texto único, un manuscrito de manos de un autor, quien escribió y fechó ese manuscrito un minuto antes de morir (sin dar lugar a cambios o versiones posteriores) y que después vemos en alguna versión diplomática o facsímile, aún así, ese texto sería sólo una aproximación.  Ese texto puede tener errores, rimas que no van (en el caso de un texto poético), repeticiones de palabras que no fueron parte de la intención del autor (un fallo humano, en fin), etc.  O sea, aún ese texto único que demuestre la primera o la última intención del autor, requeriría de intervenciones editoriales (de otra[s] persona[s]), todas ellas sujetas a la imperfección humana.  Publicar ese texto único sin ninguna intervención editorial sería un tipo de fetischismo autorial, acaso tan ingenuo como alguna puesta en escena donde el director de teatro hace que los actores reciten también las acotaciones de un texto dramático (ha ocurrido, lo he visto).

El texto no existe.

Prof. A. Robert Lauer
The University of Oklahoma
Dept. of Modern Langs.,  Lits., & Ling.
780 Van Vleet Oval, Kaufman Hall, Room 206
Norman, Oklahoma 73019-2032, USA
Tel.: 405-325-5845 (office); 405/325-6181 (OU dept.); Fax: 1-866-602-2679 (private)
Vision: Harmonious collaboration in an international world.
Mission: "Visualize clearly and communicate promptly"
VITA / IBÉRICA /AITENSO / BCom / AHCT / MLA / Coloquio Cervantes / Coloquio Teatro de los Siglos de Oro