Mil gracias , estimada María. Cordialmente, ARL >Date: Tue, 22 May 2007 10:20:41 -0400 >From: "María M. Carrión" > <[log in to unmask]> >Subject: Re: Nota de ARL > Estudios culturales, > un comentario > Coloquio Cervantes > > >Querido Robert: > >Gracias por publicar tus meditaciones sobre este >tema. Quería responder con unos cuantos puntos >que creo pueden ser útiles para pensar un poco >más sobre esto y llevar el diálogo a otro nivel. > > * La pregunta sobre una lectura sexuada o > gendered reading se centra en algo distinto a > la pregunta sobre una escritura sexuada o > gendered writing (entre la que se puede contar > la écriture femenine sobre la que hablan alguna > de las críticas francesas citadas). Se pueden > hacer lecturas sexuadas sobre textos de > Cervantes sin abogar por una escritura sexuada > por parte del escritor manco. Lo que sí hay > que puntualizar es que colapsar los dos niveles > es carecer del rigor y la precisión científicas > invocadas por el Prof. Juergen Hahn. La > bibliografía sobre este tema es vasta; para > empezar, hay que conocer bien las propuestas de > Sandra Gilbert y Susan Gubar, Adrienne Rich, > Elaine Showalter, Kate Millet, Anette Kolodny, > Nancy Chodorow, Jessica Benjamin, Kaja > Silverman, Jacqueline Rose, Barbara Johnson, > Shoshana Felman, Nancy Miller, Teresa de > Lauretis, Marta Lamas, Judith Butler, Mark > Jordan, Diane Fuss, José Quiroga, Licia > Fiol-Matta, Judith Halberstam, José Esteban > Muñoz, Virginia Woolf y Charlotte Perkins > Gilman, entre otros muchos, además de las > mentadas Irigaray, Kristeva y Cixous. Nunca es > tarde si la dicha es buena, y entender los > géneros sexuales, sus escrituras y lecturas, y > sus relaciones, al menos hasta que pasen veinte > siglos más y nos aclaremos un poco, sí es cosa buena. > * “Lectura sexuada” y “escritura sexuada” > suenan raras, claro está (como raro suena que > se traduzca queer por raro, pero que no > decaiga), porque toda esta nomenclatura se ha > filtrado de unos estudios desarrollados sobre > todo en inglés y en francés, como muchas otras > teorías. Pero hay mucho de interesante, y hay > mucho rigor académico que se está vertidendo > sobre lo raro (y con Johnny Depp como el queer, > raro y archi-inestable Captain Jack Sparrow en > los Pirates of the Caribbean, también sobre lo > inestable). Así que no hay que descartar > expresiones porque parezcan raras, o a héroes > épicos, líricos, dramáticos o whatever porque > sean raros o inestables. El que uncanny, > gestalt, bildungsroman, bricoleur y otros > téminos no encuentren una palabra precisa en > castellano no significa que los estudios de > estética, géneros literarios, antropología, > Modernismo y otros no tengan salida o que carezcan de precisión y rigor. > * Estas expresiones, cierto, no existían con > este nombre y apellido en la época de > Cervantes. Pero leer a Cervantes únicamente > con sus mismas palabras es querer ser Cervantes > mismo. Y como bien lo plantó Borges, esto sólo > puede convertirnos en el pobre Pierre Menard, > perdido en las ruinas circulares de su limitado > toolbox de lectura, cuyo destino era agotar al > propio Cervantes, no abrirlo a la > posteridad. Si hablar de bildungsroman en > Cervantes no es problemático, ¿por qué lo es hablar de gender en sus textos? > * En el caso de los Estudios de Género > Sexual o Gender Studies o, como se han empezado > a llamar, Estudios de la Sexualidad o Sexuality > Studies (cuya deuda con la lucha política y > cultural de los estudios de la mujer o Women’s > Studies es monumental), se puede hablar de un > hombre, una mujer, o de hombres solamente o de > mujeres solamente. La Prof. Lisa Vollendorf > habló sobre las mujeres en el Quijote más bien > desde un ángulo de Women’s Studies, el cual > ella conoce muy bien y ha cultivado por muchos > años con gran productividad. Ahora bien, su > charla, como las de las Profesoras Sherry > Velasco, Mercedes Alcalá Galán y otros que > estuvimos en Pomona, tomaban en cuenta las > relaciones de estas mujeres con institutciones > de poder (la lengua, el derecho, la economía, > el matrimonio, etc.) y, como tal, ella sí > hablaba de género, no sólo de mujeres. Creo > que con su silencio la Prof. Vollendorf > simplemente le expresó de manera elegante y > cortés al senado su descrédito ante la pregunta > del Prof. Hahn. Yo yo creo que fuimos muchos > los que nos quedamos speechless, porque era > como pedirle a alguien que le explicara la > diferencia entre metáfora y alegoría para > entender el discurso novelístico de > Cervantes. Pero no pongo palabras en boca de > nadie, sólo digo que así lo interpreté yo en > ese momento. Tienes razón, Robert, que cuando > se habla de mujeres se habla también de > hombres, pues somos animales políticos. Pero a > veces, como pasó en Pomona, se menciona en una > charla sólo a una mujer, o a las mujeres, para > hacer una lectura sexuada o hablar de una > escritura sexuada. Esto, que no es capricho, > sino práctica crítica, se hace con el fin > político y cultural de recuperar a la mujer de > esa patética fábula de que ella es mera > costilla, ayudante o sirvienta de Adán, o como > la llamara el gran humanista Alberti en su > Economicus, un pedazo de roba o cosa que tanto > irrita (porque los interpela) a sujetos e > instituciones masculinistas cuando sale a pasear en espacios públicos. > * El llamar a Dorotea transexual es proponer > una lectura sexuada, y si se reclama ésta como > la única lectura posible, se la encierra, y con > ella, a Cervantes, en un ghetto. En aras de un > debate “científico” sugiero que no se la encaje > ni en un cubículo ni en otro; y a propósito del > término “científico”, tan vetado en la época > cervantina, me sonrío, con Donna Haraway, > porque éste puede ser tamaña caja lapidaria, > féretro de tantos sujetos como nosotos, > cajistas críticos en plena faena > interpretativa. La persona de Dorotea como > ella/él se traviste y luego se descubre, tras > haberla descubierto su pie como le pasara a > Ulises en los textos tanto de Homero como de > Auerbach. En una lectura masculinista Dorotea, > mujer de siete pares de suelas a pesar de tener > su pie desnudo, es mera estatua nívea que no se > mueve, no piensa y no diseña su metaficción, > sino que meramente le sirve a aquellos que > quieren verla reducida a una esencia mujeril > estática e inmóvil. Ante esta reducción a una > sustancia que la enajena a ella, como enajena a > otras muchas mujeres y hombres dentro y fuera > de los textos de Cervantes, se alza la elástica > escena de su pelo liberándose de la prisión > sombreril, digna de una Cameron Diaz en > Charlie’s Angels; o un pie fermosamente > barbado, como el de una hobbit, quién sabe. Un > pie es un pie; pero como dijo Foucault, cuando > se finge en el arte, esa pipa de Magrite “c’est > ne pas un pipe.” El gesto de sacudir su melena > (bellísimamente autoreferencial, y paródico > tanto del masculinismo como del feminismo) la > representa como una mujer varonil más allá de > las convenciones dramáticas del momento, pero > con una bizarría que ha seducido a millones de > hombres y mujeres con distintas ideas de lo que > constituye un momento erótico, político y > cultural. Esa lectura, que se centra en la > mujer, toma en cuenta la bizarría, código de la > época para representar una participación de > mujeres y hombres en la masculinidad. > * Sí hay escritura masculinista, así como > hay sujetos e instituciones > masculinistas. Sobre este tema tan urgente se > puede empezar por el delicioso ensayo de la > Prof. Emilia Navarro sobre “Manual Control” en la revista Cervantes. > * Por último, concuerdo con tu punto de que > el que una mujer lea no la hace feminista, y el > que un hombre lea no lo hace masculinista. Hay > mujeres tremendamente masculinistas y hombres > deliciosamente feministas. Mujer y hombre son > categorías consideradas “naturales” desde hace > siglos, pero tanto hoy como en la época de > Cervantes y en todas las épocas de la historia > hay y continúa habiendo excepciones a las > taxonomías. De hecho, cada ser humano es una > excepción a las taxonomías, y de ahí la > sinfonía de cuerpos, tallas, orientaciones, > géneros y demás que tanto irritan a sujetos e > instituciones represores y/o > reprimidos. Femenino, masculino, feminidad, > femeneidad (sí, hay dos, pues a la mujer no se > la podía controlar sólo con el discurso médico > o sólo con el discurso legal, así que se > parieron dos palabras), y demás constructos > sociales, culturales, políticos, litearios, > etc. responden al malestar de una cultura > binarista donde la gran humanidad no cabe (y > aquí sí vienen a cuento el universalismo y el > humanismo, pero no tanto con Alberti avant la > lettre). Si no, véase cómo hoy las > instituciones taxonómicas (censos, solicitudes > de trabajo, admisión escolar, etc.) se las > están viendo apretadas, pues las dos cajitas de > “hombre” y “mujer” (male/female) que se ponían > antaño se están dejando en blanco por muchos, > ya que no se identifican con ninguna de ellas, > fenómeno que se observa también para con los signos (o cajitas) raciales. >Espero esto aclare algo sobre el >asunto. Gracias por darme la oportunidad de hablar. > >Salve, Marimer. > >Prof. María M. Carrión >Director of Graduate Studies >Department of Spanish and Portuguese >515S Callaway Center >Emory University >Atlanta, GA 30322 >Phone (404) 727-2297 >Fax (404) 727-4072 > > >On 5/21/07 11:50 PM, "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]> wrote: > >He estado pensando sobre los respectivos >comentarios de Jürgen Hahn y Kurt Reichenberger >(favor de ver abajo) para el Coloquio Cervantes >sobre “gendered readings” y el feminismo cervantino. He aquí mi contribución. > >Primero, el término “gender” es ambiguo en >inglés (género literario / género gramatical >[masculino, femenino, neutro] / clase o especie >/ sexo [masculino, femenino]), razón acaso por >qué tú Jürgen escribió la frase en inglés. La >traducción al español de la frase susodicha no >podría ser «lecturas [o interpretaciones] >genéricas» sino «lecturas [o interpretaciones] >sexuales», lo cual me suena raro. Por lo tanto, >la pregunta de Jürgen a la colega Liza >Vollendorf (quien no es parte del Coloquio >Cervantes, aunque alguien acaso pudiera >invitarla a formar parte de él [yo no tengo su >dirección]) si una “gendered reading” >(«interpretación sexual») tendría que incluir a >ambos sexos tendría que ser afirmativa, a pesar >de su «silencio hermético», según nos cuenta >Jürgen. De no ser así, sería necesario >precisar, acaso proponiendo una «interpretación >de mujer [¿femenina? / ¿feminista?]» o una >«interpretación de hombre [¿masculina? / >‹¿masculinista?›]». Esta precisión me lleva a >otro problema, sugerido en efecto por Kurt, >quien nos habla de Cervantes como «un gran >feminista». O sea, cuando Kurt usa la palabra >feminista, creo que todos sabemos a lo que se >refiere en el contexto literario >cervantino. Cervantes se esmera en la >presentación de personajes femeninos >excelentemente desarrollados (los citados por >él: la Gitanilla, Maritornes, Dorotea, etc.). A >la vez, estoy totalmente de acuerdo que los >personajes cervantinos masculinos mencionados >por Kurt (el cura, el barbero, acaso también don >Fernando) no están tan bien desarrollados como >las mujeres. Por lo tanto, parecería en efecto >que Cervantes simpatiza más con, o conoce mejor >a, o prefiere desarrollar más detalladamente a >las mujeres que a los hombres de sus novelas. > >Aunque lo anterior me satisface, me doy cuenta >de ciertos problemas. Primero, a estas alturas, >hablar de “gendered readings” o >“interpretaciones sexuales” me parece raro. Si >los términos hubieran sido “Protestant >[Reformed] readings” o «interpretaciones >protestantes [reformadas]», acaso no tendría >ningún problema. Podría pensar acaso en el >supuesto erasmismo de Cervantes y leer ciertos >pasajes literarios en forma, acaso, «luterana» o >«calvinista», si fuera posible. Pero ¿qué es >una interpretación sexual? Lo digo sin >ironía. En este momento histórico (en EEUU), el >momento en que ya no usamos ni siquiera términos >como «transexual» o «transvestita» sino, en >inglés, “trangender” (para incorporar los >términos ya nombrados anteriormente [no puedo >imaginarme la traducción al español, ya que >“gender” en el sentido usado aquí sería «sexo» >en español, aunque el término en inglés se usa >no en un sentido biológico sino cultural]), la >idea de una interpretación sexual (“gendered”) >me parece arcaica (y rara). Obviamente, no >deseo aparentar ser ingenuo. Los términos >usados aquí no pueden ser términos >biológicos. Después de Lacan, hablamos de >«hablantes», no de sexos. Aun en Freud (y en el >discurso médico vigente de este siglo XXI), >hablar de «sexos» (en el sentido biológico) es >algo raro, ya que antes de nacer, los embriones >tienen ambas posibilidades sexuales; >genéticamente predomina después un sexo. A la >vez, con la edad perdemos los rasgos >«masculinos» o «femeninos» (hormónicamente >hablando). Somos en efecto seres biológicos >sexualmente algo inconstantes, aunque no tanto >como esos peces que por necesidad ambiental >cambian de sexo. Volviendo a Lacan, si somos >entes hablantes en una lucha constante en lo >real entre lo cognitivamente imaginario y >simbólico, hablar de sexo (en el fluctuante >sentido biológico) a estas alturas me parece ya una broma pesada. > >Pero obviamente no estamos hablando de sexo en >un sentido biológico sino cultural (y acaso >político). No obstante, mi problema sigue >siendo gramatical. Vivo consultando >diccionarios, buscando las palabras más nimias, >que son las que más problemas me causan. Tanto >en español como en inglés podemos usar el >término “feminist” («feminista»). Pensadoras >téoricas del Feminismo francés (pensemos en >Cixous, Irigaray, Kristeva) aceptan como >feministas a hombres (biológicamente hablando) >como Jean Genet, por ejemplo, por ser más >«vaginales» (término de Irigaray) en su >escritura (más fluidos) que escritores >«falocéntricos». Mi problema es que puedo >entender de qué están hablando Cixous, Irigaray >y Kristeva; puedo también entender por qué Jean >Genet (autor que a mí me encanta) formaría parte >de su campo. Lo que no puedo captar es lo que >sería lo opuesto a un autor feminista como >Genet. O sea, gramaticalmente hablando, no hay >autores «masculinistas» (“masculinist”) ni en >español ni en inglés. A la vez, si tratara de >imaginarme a un autor o a un personaje literario >«masculinista», no creo que pudiera encontrarlo, >salvo acaso en algún mito cultural como el del >»Ur-Vater« propuesto por Freud en Der Mann Moses >und die monoteistische Religion. A la vez, >cualquier individuo o personaje que se acercara >al mito del prístino progenitor probablemente >sería asesinado para salvaguardarse por un tipo de »Ur-Horde«. > >O sea, hay hombres y mujeres (aunque estas >categorías son inestables, tanto cultural como >biológicamente hablando). Hay mujeres >feministas (aunque no toda mujer es >feminista). Hay también hombres feministas >(Jean Genet [a veces se coloca a Nietzsche en >este campo <no por ningún aspecto de su vida >personal sino por su forma de estilo, tan >diferente del estilo filosófico de su >época>]). Pero no hay hombres masculinistas, >salvo en mitos (el »Ur-Vater« por excelencia >sería Saturno devorando a sus hijos). Pensemos >en personajes literarios (o históricos) que >consideramos «masculinos» y encontraremos lo que >yo ahora (no Irigaray, aunque el término es de >ella) llamaría personajes o individuos >«vaginales» o «fluidos» (necesariamente >inestables). Un Rodrigo Díaz de Vivar (en la >epopeya) es un hombre fuerte, varonil, >legalista, a veces impetuoso y rebelde (en el >Romancero). Pero es también un hombre que llora >al salir de Burgos, que llora al abrazar a sus >hijas, que ama a sus soldados, que es capaz de >caridad en actos de guerra. Aun los héroes >clásicos, tan supuestamente rígidos e >inflexibles, tienen sus dudas y son capaces de >cambiar de parecer, aunque sin éxito (pensemos >en el Creonte de Antígona); pueden ser víctimas >de burlas y de grandes sufrimientos (Ajax); >pueden ser perseguidos inexorablemente y darse >por vencidos ante un dios que tiene que bajar >del cielo para salvarlos (Orestes). Nuestros >héroes bíblicos pueden ser grandes guerreros y, >simultáneamente, cometer fallos tácticos de >índole sentimental (mandar a la muerte a Urías, >perdonar a Amón, tratar de salvar a Absalón, >mandar matar a Joab) que les cuesta el trono y >casi la vida (David); aun el Salvador se siente >solo y abandonado en sus últimos >momentos. Acabo de ver la película Million >Dollar Baby, película con personajes y actores >tan varoniles como Clint Eastwood y Morgan >Freeman. Una jovencita (Hilary Swank) los puede >enternecer y convertir en llorones dispuestos a >hacer lo que sea simplemente por «sentimientos» >que ni siquiera ellos logran entender >totalmente. Acabo de ver otra gran película, >acaso la mejor película de tema de guerra que >haya visto en mi vida, Zwartboek (Holanda, 2006) >de Paul Verhoeven: ¡qué personajes más >inestables, qué personajes más humanos! Pero >volvamos a lo nuestro, el Barroco. Siempre he >pensado que la crítica se ha equivocado >terriblemente en ver a personajes barrocos como >Gutierre o Mencía (de El médico de su honra de >Calderón) como personajes estables (malo el >primero; inocente la segunda). No lo son. Son >totalmente inestables, fluidos, «vaginales»: >Gutierre es tan firme como voluble, hasta el >punto de enloquecer. Mencía nunca logra >sobreponerse a sí misma. Aun el rey, tan >«eficaz» en su audiencia real, es incapaz de >remediar una situación que lo afecta a él >personalmente. Ni cruel ni justiciero: don >Pedro es simplemente humano: a veces haciendo >justicia, a veces volviéndose histérico (por así >decir) y convirtiéndose en rex inutilis. En fin. > >Volvamos a Cervantes. Cuando hablamos de >personajes como Dorotea o Maritornes, lo que >tenemos es un par de personajes bien >desarrollados, o para mejor decir, personajes >del Barroco: puta y deforme (hasta un punto de >caricatura) la primera, pero capaz de caridad >cristiana ante el manoteado Sancho (por lo tanto >humana, o «humanizada»); mancebo, dama, villana >y princesa la segunda, capaz de perderlo todo en >cualquier instante, triunfante finalmente en sus >logros, aunque casi por accidente. No podría >ser de otra forma. Cervantes es un gran >escritor por su capacidad artística de ver >tantas dimensiones humanas y estéticas, hasta el >punto de darnos acaso una definitiva lectura >transexual (en el caso dorotesco). Es >«feminista» porque es humano (podríamos llamarlo >«humanista», pero el término es tan obtuso como >el de «feminista»; digámoslo claramente: es buen >escritor). No es «masculinista» porque la >categoría no existe ni puede existir, ni en la >vida real ni en la ficción estética (aunque se >vean atisbos de esto en mitos <cuya función >sería religiosa, antropológica o sicológica>; en >literatura de tesis o de propaganda política, >social, o religiosa <cuya función no es estética >sino ideológica>; en pornografía, en caricaturas >y en literatura infantil <cuya función es >meta-estética: filosófica en la primera, pedagógica en la segunda y tercera>]). > >Cordialmente, > >ARL > > > > Date: Thu, 10 May 2007 16:34:47 +0200 >From: Edition Reichenberger <[log in to unmask]> >Subject: >To: [log in to unmask] > >Dear Robert, > >otra vez, ¡mis felicitaciones! El tema propuesto >por Jürgen es óptimo. Y merece gran atención por >parte de los y las cervantistas. Por la simple >verdad de que, aparentemente, Cervantes, es un gran feminista. > > ¿pruebas? Existen. Por regla > general, sus protagonistas femeninas son personas que merecen nuestra simpatía: > >La Gitanilla, la Ilustre Fregona y, en el >Quijote, las dos mozas en la venta del andaluz. >Son fulanitas, pero dan a comer al hambriento >caballero como a un nene. Pues Maritornes. Es >ligera de cascos y muy alegre en la cama, pero >unta al apaleado Sancho y le da que beber al >pobre manteado, prueba convincente que es un >ánima cándida con el corazón amable y generoso. > > La joven Dorotea, hija de > labradores ricos, adora a sus padres y, > enérgica e inteligente, es sumamente simpática. > ¿Y los hombres? En vivo contraste, Don Quijote, > el protagonista, tiene conceptos nobles, pero > es inepto para realizarlas. El cura del lugar > es un hipócrita. Ha leído todos los libros de > caballerías, considerado fatales y execrados > por sus superiores. El barbero Maese Nicolás es > un estúpido presuntuoso, el noble don Fernando > es esposo infiel y bastante brutal. El único > hombre completamente simpático es Pedro Alonso, vecino socorrido y gracioso. > >Cordiales saludos > >Kurt > >Edition Reichenberger >www.siglo-de-oro.eu <http://www.siglo-de-oro.eu> >www.reichenberger.de > > <http://www.reichenberger.de/> > > >Date: Tue, 08 May 2007 08:53:20 -0700 (PDT) >From: Juergen Hahn <[log in to unmask]> >Subject: Pomona 2007: Estudios culturales, un comentario > >Querido Roberto, estimados colegas, > >Habiendo presenciado, y con gusto, otro simposio >cervantino, esta vez el de Pomona, California 2007, se >me ocurrió lo útil y gustoso que sería tener >observaciones o impresiones de parte de quienes >asistan a tales convenios, para que todo lo dicho no >quede >completamente aislado. La verdad es que no todos >podemos asistir a todas las conferencias, por >diferentes razones. Y aunque puedan resultar >publicaciones, éstas suelen tomar tiempo. Por otro >lado, el internet nos ofrece la oportunidad de brindar >algunas opiniones personales, las que no necesitarían >ser reportajes completos, pero que sí podrían >comunicar un poco de la tonalidad de lo transcurrido. > >En el caso de Pomona el tema general era el de >Cervantes y los estudios culturales, una temática de >gran envergadura y de gran promesa. Eso lo afirmo yo a >pesar de que a veces se me achaque de excesivo >escepticismo hacia la temática. Es todo lo contrario, >creo firmemente en su valor, sólo insisto en que sean >científicos y no ideológicos. Y en Pomona se vieron >los dos tipos. La presentación más ejemplar me parecía >ser la de Steven Hutchinson, con su vasto panorama del >contexto mediterráneo de la "Historia del cautivo". >Espero ver el texto escrito para poder verificar mi >impresión. Si es tan exacta como otra de la misma >temática, la de Montaner Frutos en "Anales >Cervantinos" 2005, me alegraré. Porque los dos dirigen >sus observaciones culturales en la dirección en que se >espera: la de Cervantes mismo. > >Sin embargo, éste no era el caso en las ponencias en >donde la cultura en cuestión no era la Cervantes sino >la de los ponentes. Y cuando ésta resulta ser impuesta >sobre Cervantes (y esto con tan poco fundamento >empírico) el efecto es más que cuestionable. > >Por ejemplo, en otra ponencia se insistió mucho en que >los numerosos disfraces hombre/mujer representan >afirmaciones de una ideología de travestismo sexual. >Lo siento, pero a mi modo de ver, ¡sólo el >freudianismo-lacanianismo moderno con su sexualidad >histérica, muy descreditado ya por ser >pseudo-científico, podría llevar a tal conclusión! >Porque tal interpretación desvalida todo el infinito >placer estético que sacaban los lectores de entonces >de este "engaño a los ojos", los disfraces de todo >tipo, entre los cuales el componente hombre/mujer era >sólo uno entre otros, cosa que los estudios >psicologistas recientes generalmente dejan sin >mencionar. Para recibir una visión equilibrada del >asunto, habría que remontarse a las interpretaciones >de Vossler y Spitzer al respecto, quienes mejor que >nadie apreciaron este juego a la vez poético y >trascendental. > >Lo mismo sucede con el feminismo. Claro que puede >decirnos cosas válidas, pero ¿a qué precio? Cuando le >pregunté a una de las presentadoras, Liza Vollendorf, >si la "gendered reading", piedra de toque de su >programa de enseñanza, podría o debería incluir a los >dos "genders", y no sólo el femenino, ella me contestó >con un silencio hermético. > >Este hermetismo, este mutismo guetoizante, a mí como >humanista, me parece trágico. No sólo porque va en >contra del lema del "multiculturalismo" tan en voga >hoy, sino también en contra de lo que representa la >obra de Cervantes. Cervantes como Shakespeare y como >pocos otros autores es un genio universal, y tarde o >temprano cualquier interpretación que no desemboque en >este mar universalista cervantino pecará de >falsificación. Porque sin este empuje universalista, >¿qué nos queda fuera de unos estrechos cultos >ideológicos, sectarios, aislantes y (repito) >guetoizantes? Más aún, si no insistimos en una visión >universal vis-a-vis nuestros estudiantes, no los >estamos traicionando a ellos tanto como a Cervantes? >Nadie quiere quitar al individuo el derecho de escoger >su propia interpretación privada. Tenemos libertad de >conciencia. Pero cuando es cuestión de transmitir una >visión integral de Cervantes a los jóvenes, ¿no >tenemos un deber absoluto de ofrecer la visión >completa, confirmada ya por cuatro siglos de historia? >Y no me refiero sólo al feminismo, sino a todos los >consabidos "-ismos" sectarios que se esconden bajo la >rúbrica de "estudios culturales". > >Ésta, pues, era la impresión más penetrante que se me >quedó en Pomona. Entiéndase que no me estoy quejando >del evento mismo. Todo lo contrario: Por este lado >todo estuvo magnífico: Participantes con buen >espíritu, un anfitrión amable y generoso. Pero eso no >quita que algunos problemas críticos se quedaron en la >mesa, "problemas como puños", para decirlo así, >inmitigables por una sola conferencia. > >Saludos a todos, > >Juergen Hahn >CCSF >____ > >Bored stiff? Loosen up... >Download and play hundreds of games for free on Yahoo! Games. ><http://games.yahoo.com/games/front>http://games.yahoo.com/games/front > Prof. A. Robert Lauer The University of Oklahoma Dept. of Modern Langs., Lits., & Ling. 780 Van Vleet Oval, Kaufman Hall, Room 206 Norman, Oklahoma 73019-2032, USA Tel.: 405-325-5845 (office); 405/325-6181 (OU dept.); Fax: 1-866-602-2679 (private) Vision: Harmonious collaboration in an international world. Mission: "Visualize clearly and communicate promptly" <http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/vita.html>VITA / <http://www.peterlang.com/all/>IBÉRICA /<http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/AITENSO.html>AITENSO / <http://www.ou.edu/bcom/>BCom / <http://www.comedias.org/>AHCT / <http://www.mla.org/>MLA / <http://www.ou.edu/cervantes/coloquiocervantes.html>Coloquio <http://www.ou.edu/cervantes/coloquiocervantes.html>Cervantes / <http://www.ou.edu/teatro/coloquioteatro.html>Coloquio Teatro de los Siglos de Oro