Acabo de leer en la Oneirocritica 5.2 que cierto individuo soñó que había
desollado a su propio hijo y había hecho un cuero de vino con su
cuerpo. El galeno Artemidoro del siglo II d. C. explica que al día
siguiente el hijo de tal persona se había ahogado en un río. Su
interpretación es que un cuero de vino se hace de cuerpos muertos y es
capaz de recibir líquidos. O sea, el médico vio en el sueño del
desafortunado padre un pronóstico. Una explicación más moderna propondría
que Artemidoro había hecho algo inteligible de lo que de otra manera sería
algo inexplicable o misterioso. En otras palabras, le había dado a un
hecho imprevisible cierto significado. Había creado, acaso, de un caso
triste y trivial algo mítico y divino. A la vez, en Oneirocritica 4.2,
Artemidoro recomienda que cuando una persona en un sueño ve algo que es
similar a otra [pongamos el caso de un cuero y un cuer{p}o, como en 5.2] o
que puede ser asociada con alguna otra cosa (el caso de una metonimia), el
hecho es menos infortuito si anteriormente tal cosa hubiera sido vista
junto a la cosa con la cual tuviera alguna relación. Fuera o no factible
lo que declara este científico, este discernidor, este hombre que «sabe»
(scire) y que «corta» (scindere), acaso lo que importe en este momento sea
la habilidad de Artemidoro de crear algo inteligible de lo
inexplicable. Más que médico, quizás, Artemidoro es un poeta, un
creador. Igualmente, creo que sería imposible limitar el significado de
las cosas a un canon previsible. El propio San Agustín, en De doctrina
christiana 5.8, declara que las cosas se perciben por medio de similitudes,
hecho que permite la interpretación. Santo Tomás de Aquino valora el uso
de la metáfora para interpretar las Santas Escrituras en Summa theologica
1.1, ya que el género humano sólo logra lo inteligible al hacer
comparaciones con lo sensible. Por lo tanto, esos cueros de vino son lo
que son, y el atacarlos provoca risa; pero también son cuer(p)os y
gigantes, relacionados con otros personajes textuales y acaso con otros
eventos o signos metatextuales. Sigamos, por lo tanto, con nuestro
discernimiento, con nuestro scire y scindere, como Artemidoro.
Prof. A. Robert Lauer
The University of Oklahoma
Dept. of Modern Langs., Lits., & Ling.
780 Van Vleet Oval, Kaufman Hall, Room 206
Norman, Oklahoma 73019-2032, USA
Tel.: 405-325-5845 (office); 405/325-6181 (OU dept.); Fax: 1-866-602-2679
(private)
Vision: Harmonious collaboration in an international world.
Mission: "Visualize clearly and communicate promptly"
<http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/vita.html>VITA /
<http://www.peterlang.com/all/>IBÉRICA
/<http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/AITENSO.html>AITENSO /
<http://www.ou.edu/bcom/>BCom / <http://www.comedias.org/>AHCT /
<http://www.mla.org/>MLA /
<http://www.ou.edu/cervantes/coloquiocervantes.html>Coloquio Cervantes
|