>Date: Thu, 23 Jun 2005 11:07:33 +0200
>From: Santiago López Navia <[log in to unmask]>
>Subject: Re: De Kurt Reichenberger: Re: Cesar Brandariz: Coloquio Cervantes
>To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>, [log in to unmask]
>X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1106
>Original-recipient: rfc822;[log in to unmask]
>X-OriginalArrivalTime: 23 Jun 2005 09:27:32.0578 (UTC)
> FILETIME=[C8844C20:01C577D5]
>
>Pienso que todo, o casi todo, puede sostenerse si está convenientemente
>documentado, pero quiero exponer brevemente un matiz que no me parece
>menor en el caso que nos ocupa: las afirmaciones "potencialmente
>significativas" del tipo "claro está", "así debe ser" y "no hay duda en
>eso" no tendrían por qué ser entendidas más allá de su valor estrictamente
>literario, en tanto recursos al servicio de la construcción dialógica.
>Pongo, muy brevemente, un ejemplo pintiparado en materia de apellidos y de
>nombres que ya estudié hace años: el mismísimo Cide Hamete Benengeli que,
>según el narrador, confirma en II, 38 "que fue verdad" que la condesa
>Trifaldi "de su propio apellido se llama la condesa Lobuna, a causa de que
>se criaban en su condado muchos lobos", es (aceptando el juego de la
>construccion y la transmisión de la historia, al que yo siempre me refiero
>apelando a la diferencia entre "saber" y "jugar a saber") el autor de la
>misma historia parafraseada por el narrador en II, 47, y allí se nos dice
>exactamente lo contrario cuando se nos aclara que un mayordomo del palacio
>de los duques "había hecho la persona de la condesa Trifaldi". Si la
>historia parafraseada sostiene en pocos capítulos de diferencia una cosa y
>su contraria, la etiqueta de refuerzo "y así dice Cide Hamete Benengeli
>que fue verdad" no sirve para validar un dato. Por lo demás, tan literario
>es este contexto como los que encierran las expresiones del cura y de
>Sancho aducidas como ejemplo por Brandariz, y sería tan complejo como poco
>útil abordar un estudio diferencial que dilucide los contextos pertinentes
>y los impertinentes a la hora de validar datos "reales", salvo que alguien
>(y no seré yo, desde luego) reivindique la autoridad necesaria para
>apreciarlos a primera vista.
>
>Una cosa es que a Cervantes se le vea el plumero en sus textos (y no voy a
>cometer la torpeza de recordar contextos tan conocidos en este sentido por
>todos), y otra muy distinta es ver su plumero detrás de cada frase, detrás
>de cada palabra o detrás de cada silencio. Todo esto me recuerda, con el
>mayor de los respetos hacia cualquiera que quiera interpretar lo que
>quiera -que esa es la relativa ventaja que tiene el ejercicio de nuestra
>profesión, aunque yo prefiera siempre la prudencia ante tantas alegrías
>interpretativas-, lo que decía siempre nuestro querido y llorado José
>María Casasayas, en el sentido de que el Quijote funcionaba como una bola
>de cristal en la que cada adivino puede ver exactamente lo que busca. En
>todo caso, Brandariz es relativamente prudente en esto al formular su
>interpretación en forma de pregunta abierta, a la que cada cual debe
>contestar en funcíón de sus criterios (y sólo, creo, en función de
>criterios, y no de intuiciones).
>
>Saludos,
>
>Santiago López Navia
>
>
>----- Original Message -----
>>From: <mailto:[log in to unmask]>A. Robert Lauer
>>To: <mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]
>>Sent: Wednesday, June 22, 2005 8:11 PM
>>Subject: De Kurt Reichenberger: Re: Cesar Brandariz: Coloquio Cervantes
>>
>>
>>
>>>Date: Wed, 22 Jun 2005 16:48:58 +0200
>>>From: Edition Reichenberger
>>><<mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]>
>>>Subject: Coloquio Cervantes
>>>To: <mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]
>>>X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180
>>>X-ID: GupvboZYreMA11VWvzNPYlw1KcuopdNyWkwh9HTvIYvxSeimQauBgH
>>>X-TOI-MSGID: 3fa8c563-ac28-4cfc-92a7-5974338c7238
>>>Original-recipient: rfc822;[log in to unmask]
>>>
>>><?xml:namespace prefix = o ns =
>>>"urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
>>>
>>
>>Discusiones cervantinas animadas
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>>
>>>Tras casi cinco meses del Centenario parece que las discusiones acerca
>>><?xml:namespace prefix = st1 ns =
>>>"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />del «Quijote» de 1605
>>>finalmente se animan: gracias a la publicación del libro de César
>>>Brandariz, «Cervantes decodificado». En un congreso reciente, Martín de
>>>Riquer, vejado por importunos periodistas, declaró que la constatación
>>>de César Brandariz „no vale“, puesto que no existen pruebas fehacientes.
>>>Dado la importancia del asunto, nos sea permitido contradecir al ilustre
>>>cervantista de la Universidad de Barcelona. Primero. En tiempos de
>>>Cervantes, la aldea montañesa llamada Cervantes ha existido, y
>>>Robleda-Cervantes sigue existiendo. Tomar el apellido del lugar de
>>>origen entonces era costumbre habitual. Es el mismo Cervantes que lo
>>>confirma en el capítulo 29 del «Quijote» de 1605, donde se discute el
>>>apellido de la Princesa Micomicona, alias Dorotea.
>>>
>>>
>>>
>>>Llámase – respondió el cura – la Princesa Micomicona, porque llamándose
>>>su reino Micomicón, claro está que ella se ha de llamar asi. No hay duda
>>>en eso – respondio Sancho – que yo he visto a muchos tomar el apellido y
>>>alcurnia del lugar donde nacieron, llamándose Pedro de Alcalá, Juan de
>>>Úbeda y Diego de Valladolid, y esto mesmo se debe de usar allí en
>>>Guinea: tomar las reinas los nombres de sus reinos. Así debe ser – dijo
>>>el cura.
>>>
>>>
>>>
>>>A esto, Brandariz comenta: Cervantes introduce y reitera tres veces
>>>expresiones potencialmente significativas. Unas en bocas del cura, como
>>>„Claro está“ y „Así debe ser“ y otra: „No hay duda en eso“, en boca de
>>>Sancho. Y Brandariz continúa: „¿Está confirmando este pasaje por boca
>>>del propio autor que el nombre de su lugar de nacimiento, Cervantes
>>>aldea, coincide con su apellido, Cervantes?“ Estamos convencidos de que
>>>Brandariz ha acertado. ¿Qué piensan ustedes?
>>>
>>>
>>>
>>>A.R.L.
>>> K.R.
|