>Date: Tue, 15 Nov 2005 04:22:16 -0200
>From: "Mario M. González" <[log in to unmask]>
>Subject: Re: De Lillian von der Walde: Re: ARL: «¡qué risa, tía
>Felisa!»: Coloquio Cervantes
>To: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>
>Hace meses acompaño los debates sobre el Quijote en esta lista y agradezco
>al amigo Lauer la oportunidad de compartir tantos riquísimos cambios de
>opiniones. Al no considerarme un especialista en Cervantes no quise meter
>la pluma. Preferí escuchar. Pero acaba de tocarse algo en lo que, como
>lector del Quijote, creo posible exponer mi testimonio personal. Leí el
>Quijote por primera vez con unos 10 años, sin saber lo que leía. Guardo el
>recuerdo por dos cosas: porque una hermana de mi padre, de cuya pequeña
>biblioteca yo había sacado el libro, me dijo que guardase el título porque
>un día sabría qué estaba leyendo; y porque me reí muchísimo: el libro era
>enormemente divertido (es claro que yo mismo hice el recorte del texto
>original, leyendo lo que me divertía). A los 15 años, en la escuela
>secundaria, por consejo del profesor y como un desafío, volví a leerlo,
>ahora integralmente. Me resultó tristísimo; adolescente, tuve una pena
>enorme del protagonista. Cuando tuve que leerlo nuevamente, ya en la
>Facultad de Letras, descubrí que era una historia de amor, talvez porque
>yo mismo estaba imposiblemente enamorado. Ya profesor universitario, al
>releerlo para las clases, encontré en él un manual de teoría literaria.
>Una nueva lectura, pensando ya en clases del posgrado, me llevó a
>descubrir una inmensa parodia de aspectos de la historia de la España del
>siglo XVI. Hoy, casi ya por jubilarme, sé que la mejor, más placentera y
>válida lectura es la que reúne todas las anteriores, sin excluir ninguna.
>No veo el menor sentido reducir el Quijote a una única lectura, mucho
>menos polarizando la cuestión hacia lo cómico o lo trágico, que bien
>pueden coexistir. La lectura cómica pudo ser la de los contemporáneos de
>Cervantes que nos quedó de algún modo registrada. Pero no podemos ignorar
>la posibilidad de que hubiese otras, ya entonces. Caso contrario
>estaríamos negando el sentido del "Desocupado lector:" con que se abre el
>libro en el Prólogo. "Desocupado", porque el lector de muchos de los
>libros de caballerías nada debía hasta entonces decodificar, al leer
>textos que narraban "verdades" indudables. La ocupación de buscar
>sentidos, de "resolver paradojas" (como escribió mi colega Maria Augusta
>da Costa Vieira) es permanente ahora. Respetado el texto, caben múlples
>lecturas: todos sabemos que en eso está la primera razón del enorme éxito
>y permanente actualidad del libro. Lo mismo dígase del Lazarillo. Esa obra
>se abre avisando que, sin profundizar, se hallará deleite; ya el que
>"lea"... Concuerdo con Robert en que puede no tener nada de divertido, al
>ser "la historia de una corrupción" como lo llamó Julio
>Rodríguez-Puértolas; pero cabe dejar que quien así lo quiera no ahonde y
>se ría a carcajadas. Son obras "modernas" porque crearon el lector que
>somos, el lector con derecho a terminarlas.
>Gracias. Un abrazo.
>Mario M. González
>Universidade de São Paulo
>>----- Original Message -----
>>From: <mailto:[log in to unmask]>A. Robert Lauer
>>To: <mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]
>>Sent: Tuesday, November 15, 2005 12:37 AM
>>Subject: Fwd: De Lillian von der Walde: Re: ARL: «¡qué risa, tía
>>Felisa!»: Coloquio Cervantes
>>
>>
>>
>>>Date: Mon, 14 Nov 2005 20:04:21 -0600
>>>From: Lillian von der Walde Moheno
>>><<mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]>
>>>Subject: Re: ARL: «¡qué risa, tía Felisa!»: Coloquio Cervantes
>>>To: "A. Robert Lauer" <<mailto:[log in to unmask]>[log in to unmask]>
>>>
>>>Quizá por ser (con base en la perspectiva de algunos) "simplona", y por
>>>no ser políticamente correcta, me interesan profundamente los temas del
>>>humor y la comicidad; además, disfruto las aventuras del ingenioso
>>>hidalgo con una sonrisa en la boca (muy frecuentemente, con una franca
>>>carjada). No voy a recordar que lo ridiculum implica “turpitudine et
>>>deformitate”, tampoco lo que los muchos pensadores posteriores afirman,
>>>por ejemplo, sobre la relación entre crueldad y comicidad, pues son
>>>cosas muy sabidas por todos. Que el humor conduzca en ocasiones al
>>>espanto (algo así dijo M. Robert en relación con Kafka) es algo tan
>>>humano que no debe sorprender a nadie (no son en balde las
>>>numerosísismas investigaciones sobre el punto). ¿Recordaré la risa
>>>--catártica, sin duda-- de todos los habitantes de la ciudad de México
>>>en el horror del terremoto de 1985, con los chistes al respecto? "Nuevo
>>>eslogan de la Ciudad: 'Visite México, el único país que lleva las ruinas
>>>a su hotel'". En síntesis, las aproximaciones académicas a los
>>>mecanismos del humor deben forzosamente incluir la realidad radical de
>>>la risa ante lo grotesco y lo cruel. Para sorpresa de algunos, la
>>>mayoría de los humanos reímos con esto una y otra vez por siglos y siglos...
>>>
>>> LILLIAN VON DER WALDE MOHENO
>>> Universidad Autónoma Metropolitana - Iztapalapa.
>>> San Rafael Atlixco, 186. Col. Vicentina. 09340 México, D. F.
>>> Tel. y fax: (52) (55) 5804-6583.
>>> Medievalia: [log in to unmask]
>>> URL: <http://www.waldemoheno.net/>http://www.waldemoheno.net
>>> http://docencia.izt.uam.mx/walde/
>>> HISPANOMEDEVALISMO: RECURSOS EN LÍNEA (Literatura):
>>>
>>><http://www.waldemoheno.net/recursos.html>http://www.waldemoheno.net/recu
>>>rsos.html
>>>
>>>---------- Original Message -----------
>>>From: "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]>
>>>To: [log in to unmask]
>>>Sent: Mon, 14 Nov 2005 19:11:14 -0600
>>>Subject: ARL: «¡qué risa, tía Felisa!»: Coloquio Cervantes
>>>
>>> > Estimados Joseph (Ricapito), David (Mackenzie) y colegas,
>>> >
>>> > Acabo de terminar, finalmente, el bello ensayo de Joseph Ricapito
>>> sobre “Cervantes and the Funny Book Syndrome,” A Celebration of
>>> Brooklyn Hispanism, eds. Malva Filer, Dominick Finello y William
>>> Sherzer (Newark, DE: Juan de la Cuesta, 2004), copia de cuyo artículo
>>> fue mandada a los colegas anteriormente en formato .PDF.
>>> >
>>> > El ensayo me hizo recordar mi primera lectura de Don Quijote, en
>>> inglés, a la edad de 15 años. Mi reacción ante esa primera lectura fue
>>> similar a la de Nabokov. Pensé en efecto que DQ era un libro
>>> cruel. Recuerdo además que jamás me hizo reír (sólo me ha hecho reír
>>> un quiasmo que no le sale bien a Sancho). Después de mi lectura del
>>> ensayo de P. E. Russell, hace ya también muchos años, me sentí culpable
>>> de no haberme reído. Hasta la fecha me he sentido culpable y he
>>> tratado de reír y de hacer reír a mis estudiantes (¡pobrecitos!). Sin
>>> embargo, confieso que todavía pienso que la obra es excesivamente
>>> cruel, tanto en lo físico (en la primera parte) como en lo psicológico
>>> (en la segunda). No veo mucha diferencia entre el castillo de los
>>> duques en la segunda parte, por ejemplo, y el castillo Silling de Les
>>> 120 Journées de Sodome del Marqués de Sade, aunque tengo que admitir
>>> que las exageraciones de Sade me han hecho reír (sardónicamente), y no
>>> las de Cervantes. Para ser totalmente justo con Cervantes, no comparto
>>> la idea de Sismondi de que el Quijote sea el libro más triste que se
>>> haya escrito, aunque a la edad de 15 años acaso sí hubiera opinado de
>>> esa forma. Mi lectura del Quijote se asemeja a la de Max Singleton,
>>> antiguo profesor mío, cuyo ensayo, “Don Quixote: Sin, Grace and
>>> Redemption,” Estudios literarios de hispanistas norteamericanos
>>> dedicados a Helmut Hatzfeld, eds. Joseph M. Solà-Solé et alii, 195-207,
>>> sigue convenciéndome. En efecto, pienso que DQ es un libro feliz por
>>> su final tan barroco y apropiado. Estoy de acuerdo con la opinión de
>>> Henry W. Sullivan en Grotesque Purgatory que DQ logra curarse por sus
>>> encuentros humanos, sobre todo con la antojadiza Altisidora, a quien
>>> rechaza terminantemente. Otrosí, pienso que el supuesto humor de la
>>> obra es tan repugnante para justificar acaso ese alegre fin que es en
>>> efecto un escape de lo transitorio, lo ambiguo, lo incierto y lo falso
>>> de este valle de lágrimas. Así que no, DQ no parece ser un libro de
>>> risas, como tampoco sería el Lazarillo (me sorprende que encuentro esta
>>> última obra más y más escandalosa cada vez que la releo). No creo que
>>> sea yo acaso incapaz de reírme. Til Eulenspiegel siempre me ha hecho
>>> reír, acaso por lo inocuo de su humor. Me he podido reír --a
>>> carcajadas-- con obras de Aristófanes, Plauto, Mihura, Jardiel
>>> Poncela, Ibargüengoitia . . . .
>>> >
>>> > Después de haber leído el ensayo del colega Joseph Ricapito, puedo
>>> liberarme de esa falsa risa que pensé que debía expresar, al menos ante
>>> mis estudiantes (¡pobrecillos!), y opinar, como opina Joe al final de
>>> su artículo, que “Don Quijote is not a funny book, but one that touches
>>> on all aspects of life.”
>>> >
>>> > Gracias, Joe.
>>> >
>>> > Cordiales saludos a todos de
>>> >
>>> > ARL
>>> >
>>>------- End of Original Message -------
|