Mil gracias , estimada María. Cordialmente, ARL
>Date: Tue, 22 May 2007 10:20:41 -0400
>From: "María M. Carrión"
> <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Nota de ARL > Estudios culturales,
> un comentario > Coloquio Cervantes
>
>
>Querido Robert:
>
>Gracias por publicar tus meditaciones sobre este
>tema. Quería responder con unos cuantos puntos
>que creo pueden ser útiles para pensar un poco
>más sobre esto y llevar el diálogo a otro nivel.
>
> * La pregunta sobre una lectura sexuada o
> gendered reading se centra en algo distinto a
> la pregunta sobre una escritura sexuada o
> gendered writing (entre la que se puede contar
> la écriture femenine sobre la que hablan alguna
> de las críticas francesas citadas). Se pueden
> hacer lecturas sexuadas sobre textos de
> Cervantes sin abogar por una escritura sexuada
> por parte del escritor manco. Lo que sí hay
> que puntualizar es que colapsar los dos niveles
> es carecer del rigor y la precisión científicas
> invocadas por el Prof. Juergen Hahn. La
> bibliografía sobre este tema es vasta; para
> empezar, hay que conocer bien las propuestas de
> Sandra Gilbert y Susan Gubar, Adrienne Rich,
> Elaine Showalter, Kate Millet, Anette Kolodny,
> Nancy Chodorow, Jessica Benjamin, Kaja
> Silverman, Jacqueline Rose, Barbara Johnson,
> Shoshana Felman, Nancy Miller, Teresa de
> Lauretis, Marta Lamas, Judith Butler, Mark
> Jordan, Diane Fuss, José Quiroga, Licia
> Fiol-Matta, Judith Halberstam, José Esteban
> Muñoz, Virginia Woolf y Charlotte Perkins
> Gilman, entre otros muchos, además de las
> mentadas Irigaray, Kristeva y Cixous. Nunca es
> tarde si la dicha es buena, y entender los
> géneros sexuales, sus escrituras y lecturas, y
> sus relaciones, al menos hasta que pasen veinte
> siglos más y nos aclaremos un poco, sí es cosa buena.
> * “Lectura sexuada” y “escritura sexuada”
> suenan raras, claro está (como raro suena que
> se traduzca queer por raro, pero que no
> decaiga), porque toda esta nomenclatura se ha
> filtrado de unos estudios desarrollados sobre
> todo en inglés y en francés, como muchas otras
> teorías. Pero hay mucho de interesante, y hay
> mucho rigor académico que se está vertidendo
> sobre lo raro (y con Johnny Depp como el queer,
> raro y archi-inestable Captain Jack Sparrow en
> los Pirates of the Caribbean, también sobre lo
> inestable). Así que no hay que descartar
> expresiones porque parezcan raras, o a héroes
> épicos, líricos, dramáticos o whatever porque
> sean raros o inestables. El que uncanny,
> gestalt, bildungsroman, bricoleur y otros
> téminos no encuentren una palabra precisa en
> castellano no significa que los estudios de
> estética, géneros literarios, antropología,
> Modernismo y otros no tengan salida o que carezcan de precisión y rigor.
> * Estas expresiones, cierto, no existían con
> este nombre y apellido en la época de
> Cervantes. Pero leer a Cervantes únicamente
> con sus mismas palabras es querer ser Cervantes
> mismo. Y como bien lo plantó Borges, esto sólo
> puede convertirnos en el pobre Pierre Menard,
> perdido en las ruinas circulares de su limitado
> toolbox de lectura, cuyo destino era agotar al
> propio Cervantes, no abrirlo a la
> posteridad. Si hablar de bildungsroman en
> Cervantes no es problemático, ¿por qué lo es hablar de gender en sus textos?
> * En el caso de los Estudios de Género
> Sexual o Gender Studies o, como se han empezado
> a llamar, Estudios de la Sexualidad o Sexuality
> Studies (cuya deuda con la lucha política y
> cultural de los estudios de la mujer o Women’s
> Studies es monumental), se puede hablar de un
> hombre, una mujer, o de hombres solamente o de
> mujeres solamente. La Prof. Lisa Vollendorf
> habló sobre las mujeres en el Quijote más bien
> desde un ángulo de Women’s Studies, el cual
> ella conoce muy bien y ha cultivado por muchos
> años con gran productividad. Ahora bien, su
> charla, como las de las Profesoras Sherry
> Velasco, Mercedes Alcalá Galán y otros que
> estuvimos en Pomona, tomaban en cuenta las
> relaciones de estas mujeres con institutciones
> de poder (la lengua, el derecho, la economía,
> el matrimonio, etc.) y, como tal, ella sí
> hablaba de género, no sólo de mujeres. Creo
> que con su silencio la Prof. Vollendorf
> simplemente le expresó de manera elegante y
> cortés al senado su descrédito ante la pregunta
> del Prof. Hahn. Yo yo creo que fuimos muchos
> los que nos quedamos speechless, porque era
> como pedirle a alguien que le explicara la
> diferencia entre metáfora y alegoría para
> entender el discurso novelístico de
> Cervantes. Pero no pongo palabras en boca de
> nadie, sólo digo que así lo interpreté yo en
> ese momento. Tienes razón, Robert, que cuando
> se habla de mujeres se habla también de
> hombres, pues somos animales políticos. Pero a
> veces, como pasó en Pomona, se menciona en una
> charla sólo a una mujer, o a las mujeres, para
> hacer una lectura sexuada o hablar de una
> escritura sexuada. Esto, que no es capricho,
> sino práctica crítica, se hace con el fin
> político y cultural de recuperar a la mujer de
> esa patética fábula de que ella es mera
> costilla, ayudante o sirvienta de Adán, o como
> la llamara el gran humanista Alberti en su
> Economicus, un pedazo de roba o cosa que tanto
> irrita (porque los interpela) a sujetos e
> instituciones masculinistas cuando sale a pasear en espacios públicos.
> * El llamar a Dorotea transexual es proponer
> una lectura sexuada, y si se reclama ésta como
> la única lectura posible, se la encierra, y con
> ella, a Cervantes, en un ghetto. En aras de un
> debate “científico” sugiero que no se la encaje
> ni en un cubículo ni en otro; y a propósito del
> término “científico”, tan vetado en la época
> cervantina, me sonrío, con Donna Haraway,
> porque éste puede ser tamaña caja lapidaria,
> féretro de tantos sujetos como nosotos,
> cajistas críticos en plena faena
> interpretativa. La persona de Dorotea como
> ella/él se traviste y luego se descubre, tras
> haberla descubierto su pie como le pasara a
> Ulises en los textos tanto de Homero como de
> Auerbach. En una lectura masculinista Dorotea,
> mujer de siete pares de suelas a pesar de tener
> su pie desnudo, es mera estatua nívea que no se
> mueve, no piensa y no diseña su metaficción,
> sino que meramente le sirve a aquellos que
> quieren verla reducida a una esencia mujeril
> estática e inmóvil. Ante esta reducción a una
> sustancia que la enajena a ella, como enajena a
> otras muchas mujeres y hombres dentro y fuera
> de los textos de Cervantes, se alza la elástica
> escena de su pelo liberándose de la prisión
> sombreril, digna de una Cameron Diaz en
> Charlie’s Angels; o un pie fermosamente
> barbado, como el de una hobbit, quién sabe. Un
> pie es un pie; pero como dijo Foucault, cuando
> se finge en el arte, esa pipa de Magrite “c’est
> ne pas un pipe.” El gesto de sacudir su melena
> (bellísimamente autoreferencial, y paródico
> tanto del masculinismo como del feminismo) la
> representa como una mujer varonil más allá de
> las convenciones dramáticas del momento, pero
> con una bizarría que ha seducido a millones de
> hombres y mujeres con distintas ideas de lo que
> constituye un momento erótico, político y
> cultural. Esa lectura, que se centra en la
> mujer, toma en cuenta la bizarría, código de la
> época para representar una participación de
> mujeres y hombres en la masculinidad.
> * Sí hay escritura masculinista, así como
> hay sujetos e instituciones
> masculinistas. Sobre este tema tan urgente se
> puede empezar por el delicioso ensayo de la
> Prof. Emilia Navarro sobre “Manual Control” en la revista Cervantes.
> * Por último, concuerdo con tu punto de que
> el que una mujer lea no la hace feminista, y el
> que un hombre lea no lo hace masculinista. Hay
> mujeres tremendamente masculinistas y hombres
> deliciosamente feministas. Mujer y hombre son
> categorías consideradas “naturales” desde hace
> siglos, pero tanto hoy como en la época de
> Cervantes y en todas las épocas de la historia
> hay y continúa habiendo excepciones a las
> taxonomías. De hecho, cada ser humano es una
> excepción a las taxonomías, y de ahí la
> sinfonía de cuerpos, tallas, orientaciones,
> géneros y demás que tanto irritan a sujetos e
> instituciones represores y/o
> reprimidos. Femenino, masculino, feminidad,
> femeneidad (sí, hay dos, pues a la mujer no se
> la podía controlar sólo con el discurso médico
> o sólo con el discurso legal, así que se
> parieron dos palabras), y demás constructos
> sociales, culturales, políticos, litearios,
> etc. responden al malestar de una cultura
> binarista donde la gran humanidad no cabe (y
> aquí sí vienen a cuento el universalismo y el
> humanismo, pero no tanto con Alberti avant la
> lettre). Si no, véase cómo hoy las
> instituciones taxonómicas (censos, solicitudes
> de trabajo, admisión escolar, etc.) se las
> están viendo apretadas, pues las dos cajitas de
> “hombre” y “mujer” (male/female) que se ponían
> antaño se están dejando en blanco por muchos,
> ya que no se identifican con ninguna de ellas,
> fenómeno que se observa también para con los signos (o cajitas) raciales.
>Espero esto aclare algo sobre el
>asunto. Gracias por darme la oportunidad de hablar.
>
>Salve, Marimer.
>
>Prof. María M. Carrión
>Director of Graduate Studies
>Department of Spanish and Portuguese
>515S Callaway Center
>Emory University
>Atlanta, GA 30322
>Phone (404) 727-2297
>Fax (404) 727-4072
>
>
>On 5/21/07 11:50 PM, "A. Robert Lauer" <[log in to unmask]> wrote:
>
>He estado pensando sobre los respectivos
>comentarios de Jürgen Hahn y Kurt Reichenberger
>(favor de ver abajo) para el Coloquio Cervantes
>sobre “gendered readings” y el feminismo cervantino. He aquí mi contribución.
>
>Primero, el término “gender” es ambiguo en
>inglés (género literario / género gramatical
>[masculino, femenino, neutro] / clase o especie
>/ sexo [masculino, femenino]), razón acaso por
>qué tú Jürgen escribió la frase en inglés. La
>traducción al español de la frase susodicha no
>podría ser «lecturas [o interpretaciones]
>genéricas» sino «lecturas [o interpretaciones]
>sexuales», lo cual me suena raro. Por lo tanto,
>la pregunta de Jürgen a la colega Liza
>Vollendorf (quien no es parte del Coloquio
>Cervantes, aunque alguien acaso pudiera
>invitarla a formar parte de él [yo no tengo su
>dirección]) si una “gendered reading”
>(«interpretación sexual») tendría que incluir a
>ambos sexos tendría que ser afirmativa, a pesar
>de su «silencio hermético», según nos cuenta
>Jürgen. De no ser así, sería necesario
>precisar, acaso proponiendo una «interpretación
>de mujer [¿femenina? / ¿feminista?]» o una
>«interpretación de hombre [¿masculina? /
>‹¿masculinista?›]». Esta precisión me lleva a
>otro problema, sugerido en efecto por Kurt,
>quien nos habla de Cervantes como «un gran
>feminista». O sea, cuando Kurt usa la palabra
>feminista, creo que todos sabemos a lo que se
>refiere en el contexto literario
>cervantino. Cervantes se esmera en la
>presentación de personajes femeninos
>excelentemente desarrollados (los citados por
>él: la Gitanilla, Maritornes, Dorotea, etc.). A
>la vez, estoy totalmente de acuerdo que los
>personajes cervantinos masculinos mencionados
>por Kurt (el cura, el barbero, acaso también don
>Fernando) no están tan bien desarrollados como
>las mujeres. Por lo tanto, parecería en efecto
>que Cervantes simpatiza más con, o conoce mejor
>a, o prefiere desarrollar más detalladamente a
>las mujeres que a los hombres de sus novelas.
>
>Aunque lo anterior me satisface, me doy cuenta
>de ciertos problemas. Primero, a estas alturas,
>hablar de “gendered readings” o
>“interpretaciones sexuales” me parece raro. Si
>los términos hubieran sido “Protestant
>[Reformed] readings” o «interpretaciones
>protestantes [reformadas]», acaso no tendría
>ningún problema. Podría pensar acaso en el
>supuesto erasmismo de Cervantes y leer ciertos
>pasajes literarios en forma, acaso, «luterana» o
>«calvinista», si fuera posible. Pero ¿qué es
>una interpretación sexual? Lo digo sin
>ironía. En este momento histórico (en EEUU), el
>momento en que ya no usamos ni siquiera términos
>como «transexual» o «transvestita» sino, en
>inglés, “trangender” (para incorporar los
>términos ya nombrados anteriormente [no puedo
>imaginarme la traducción al español, ya que
>“gender” en el sentido usado aquí sería «sexo»
>en español, aunque el término en inglés se usa
>no en un sentido biológico sino cultural]), la
>idea de una interpretación sexual (“gendered”)
>me parece arcaica (y rara). Obviamente, no
>deseo aparentar ser ingenuo. Los términos
>usados aquí no pueden ser términos
>biológicos. Después de Lacan, hablamos de
>«hablantes», no de sexos. Aun en Freud (y en el
>discurso médico vigente de este siglo XXI),
>hablar de «sexos» (en el sentido biológico) es
>algo raro, ya que antes de nacer, los embriones
>tienen ambas posibilidades sexuales;
>genéticamente predomina después un sexo. A la
>vez, con la edad perdemos los rasgos
>«masculinos» o «femeninos» (hormónicamente
>hablando). Somos en efecto seres biológicos
>sexualmente algo inconstantes, aunque no tanto
>como esos peces que por necesidad ambiental
>cambian de sexo. Volviendo a Lacan, si somos
>entes hablantes en una lucha constante en lo
>real entre lo cognitivamente imaginario y
>simbólico, hablar de sexo (en el fluctuante
>sentido biológico) a estas alturas me parece ya una broma pesada.
>
>Pero obviamente no estamos hablando de sexo en
>un sentido biológico sino cultural (y acaso
>político). No obstante, mi problema sigue
>siendo gramatical. Vivo consultando
>diccionarios, buscando las palabras más nimias,
>que son las que más problemas me causan. Tanto
>en español como en inglés podemos usar el
>término “feminist” («feminista»). Pensadoras
>téoricas del Feminismo francés (pensemos en
>Cixous, Irigaray, Kristeva) aceptan como
>feministas a hombres (biológicamente hablando)
>como Jean Genet, por ejemplo, por ser más
>«vaginales» (término de Irigaray) en su
>escritura (más fluidos) que escritores
>«falocéntricos». Mi problema es que puedo
>entender de qué están hablando Cixous, Irigaray
>y Kristeva; puedo también entender por qué Jean
>Genet (autor que a mí me encanta) formaría parte
>de su campo. Lo que no puedo captar es lo que
>sería lo opuesto a un autor feminista como
>Genet. O sea, gramaticalmente hablando, no hay
>autores «masculinistas» (“masculinist”) ni en
>español ni en inglés. A la vez, si tratara de
>imaginarme a un autor o a un personaje literario
>«masculinista», no creo que pudiera encontrarlo,
>salvo acaso en algún mito cultural como el del
>»Ur-Vater« propuesto por Freud en Der Mann Moses
>und die monoteistische Religion. A la vez,
>cualquier individuo o personaje que se acercara
>al mito del prístino progenitor probablemente
>sería asesinado para salvaguardarse por un tipo de »Ur-Horde«.
>
>O sea, hay hombres y mujeres (aunque estas
>categorías son inestables, tanto cultural como
>biológicamente hablando). Hay mujeres
>feministas (aunque no toda mujer es
>feminista). Hay también hombres feministas
>(Jean Genet [a veces se coloca a Nietzsche en
>este campo <no por ningún aspecto de su vida
>personal sino por su forma de estilo, tan
>diferente del estilo filosófico de su
>época>]). Pero no hay hombres masculinistas,
>salvo en mitos (el »Ur-Vater« por excelencia
>sería Saturno devorando a sus hijos). Pensemos
>en personajes literarios (o históricos) que
>consideramos «masculinos» y encontraremos lo que
>yo ahora (no Irigaray, aunque el término es de
>ella) llamaría personajes o individuos
>«vaginales» o «fluidos» (necesariamente
>inestables). Un Rodrigo Díaz de Vivar (en la
>epopeya) es un hombre fuerte, varonil,
>legalista, a veces impetuoso y rebelde (en el
>Romancero). Pero es también un hombre que llora
>al salir de Burgos, que llora al abrazar a sus
>hijas, que ama a sus soldados, que es capaz de
>caridad en actos de guerra. Aun los héroes
>clásicos, tan supuestamente rígidos e
>inflexibles, tienen sus dudas y son capaces de
>cambiar de parecer, aunque sin éxito (pensemos
>en el Creonte de Antígona); pueden ser víctimas
>de burlas y de grandes sufrimientos (Ajax);
>pueden ser perseguidos inexorablemente y darse
>por vencidos ante un dios que tiene que bajar
>del cielo para salvarlos (Orestes). Nuestros
>héroes bíblicos pueden ser grandes guerreros y,
>simultáneamente, cometer fallos tácticos de
>índole sentimental (mandar a la muerte a Urías,
>perdonar a Amón, tratar de salvar a Absalón,
>mandar matar a Joab) que les cuesta el trono y
>casi la vida (David); aun el Salvador se siente
>solo y abandonado en sus últimos
>momentos. Acabo de ver la película Million
>Dollar Baby, película con personajes y actores
>tan varoniles como Clint Eastwood y Morgan
>Freeman. Una jovencita (Hilary Swank) los puede
>enternecer y convertir en llorones dispuestos a
>hacer lo que sea simplemente por «sentimientos»
>que ni siquiera ellos logran entender
>totalmente. Acabo de ver otra gran película,
>acaso la mejor película de tema de guerra que
>haya visto en mi vida, Zwartboek (Holanda, 2006)
>de Paul Verhoeven: ¡qué personajes más
>inestables, qué personajes más humanos! Pero
>volvamos a lo nuestro, el Barroco. Siempre he
>pensado que la crítica se ha equivocado
>terriblemente en ver a personajes barrocos como
>Gutierre o Mencía (de El médico de su honra de
>Calderón) como personajes estables (malo el
>primero; inocente la segunda). No lo son. Son
>totalmente inestables, fluidos, «vaginales»:
>Gutierre es tan firme como voluble, hasta el
>punto de enloquecer. Mencía nunca logra
>sobreponerse a sí misma. Aun el rey, tan
>«eficaz» en su audiencia real, es incapaz de
>remediar una situación que lo afecta a él
>personalmente. Ni cruel ni justiciero: don
>Pedro es simplemente humano: a veces haciendo
>justicia, a veces volviéndose histérico (por así
>decir) y convirtiéndose en rex inutilis. En fin.
>
>Volvamos a Cervantes. Cuando hablamos de
>personajes como Dorotea o Maritornes, lo que
>tenemos es un par de personajes bien
>desarrollados, o para mejor decir, personajes
>del Barroco: puta y deforme (hasta un punto de
>caricatura) la primera, pero capaz de caridad
>cristiana ante el manoteado Sancho (por lo tanto
>humana, o «humanizada»); mancebo, dama, villana
>y princesa la segunda, capaz de perderlo todo en
>cualquier instante, triunfante finalmente en sus
>logros, aunque casi por accidente. No podría
>ser de otra forma. Cervantes es un gran
>escritor por su capacidad artística de ver
>tantas dimensiones humanas y estéticas, hasta el
>punto de darnos acaso una definitiva lectura
>transexual (en el caso dorotesco). Es
>«feminista» porque es humano (podríamos llamarlo
>«humanista», pero el término es tan obtuso como
>el de «feminista»; digámoslo claramente: es buen
>escritor). No es «masculinista» porque la
>categoría no existe ni puede existir, ni en la
>vida real ni en la ficción estética (aunque se
>vean atisbos de esto en mitos <cuya función
>sería religiosa, antropológica o sicológica>; en
>literatura de tesis o de propaganda política,
>social, o religiosa <cuya función no es estética
>sino ideológica>; en pornografía, en caricaturas
>y en literatura infantil <cuya función es
>meta-estética: filosófica en la primera, pedagógica en la segunda y tercera>]).
>
>Cordialmente,
>
>ARL
>
>
>
> Date: Thu, 10 May 2007 16:34:47 +0200
>From: Edition Reichenberger <[log in to unmask]>
>Subject:
>To: [log in to unmask]
>
>Dear Robert,
>
>otra vez, ¡mis felicitaciones! El tema propuesto
>por Jürgen es óptimo. Y merece gran atención por
>parte de los y las cervantistas. Por la simple
>verdad de que, aparentemente, Cervantes, es un gran feminista.
>
> ¿pruebas? Existen. Por regla
> general, sus protagonistas femeninas son personas que merecen nuestra simpatía:
>
>La Gitanilla, la Ilustre Fregona y, en el
>Quijote, las dos mozas en la venta del andaluz.
>Son fulanitas, pero dan a comer al hambriento
>caballero como a un nene. Pues Maritornes. Es
>ligera de cascos y muy alegre en la cama, pero
>unta al apaleado Sancho y le da que beber al
>pobre manteado, prueba convincente que es un
>ánima cándida con el corazón amable y generoso.
>
> La joven Dorotea, hija de
> labradores ricos, adora a sus padres y,
> enérgica e inteligente, es sumamente simpática.
> ¿Y los hombres? En vivo contraste, Don Quijote,
> el protagonista, tiene conceptos nobles, pero
> es inepto para realizarlas. El cura del lugar
> es un hipócrita. Ha leído todos los libros de
> caballerías, considerado fatales y execrados
> por sus superiores. El barbero Maese Nicolás es
> un estúpido presuntuoso, el noble don Fernando
> es esposo infiel y bastante brutal. El único
> hombre completamente simpático es Pedro Alonso, vecino socorrido y gracioso.
>
>Cordiales saludos
>
>Kurt
>
>Edition Reichenberger
>www.siglo-de-oro.eu <http://www.siglo-de-oro.eu>
>www.reichenberger.de
>
> <http://www.reichenberger.de/>
>
>
>Date: Tue, 08 May 2007 08:53:20 -0700 (PDT)
>From: Juergen Hahn <[log in to unmask]>
>Subject: Pomona 2007: Estudios culturales, un comentario
>
>Querido Roberto, estimados colegas,
>
>Habiendo presenciado, y con gusto, otro simposio
>cervantino, esta vez el de Pomona, California 2007, se
>me ocurrió lo útil y gustoso que sería tener
>observaciones o impresiones de parte de quienes
>asistan a tales convenios, para que todo lo dicho no
>quede
>completamente aislado. La verdad es que no todos
>podemos asistir a todas las conferencias, por
>diferentes razones. Y aunque puedan resultar
>publicaciones, éstas suelen tomar tiempo. Por otro
>lado, el internet nos ofrece la oportunidad de brindar
>algunas opiniones personales, las que no necesitarían
>ser reportajes completos, pero que sí podrían
>comunicar un poco de la tonalidad de lo transcurrido.
>
>En el caso de Pomona el tema general era el de
>Cervantes y los estudios culturales, una temática de
>gran envergadura y de gran promesa. Eso lo afirmo yo a
>pesar de que a veces se me achaque de excesivo
>escepticismo hacia la temática. Es todo lo contrario,
>creo firmemente en su valor, sólo insisto en que sean
>científicos y no ideológicos. Y en Pomona se vieron
>los dos tipos. La presentación más ejemplar me parecía
>ser la de Steven Hutchinson, con su vasto panorama del
>contexto mediterráneo de la "Historia del cautivo".
>Espero ver el texto escrito para poder verificar mi
>impresión. Si es tan exacta como otra de la misma
>temática, la de Montaner Frutos en "Anales
>Cervantinos" 2005, me alegraré. Porque los dos dirigen
>sus observaciones culturales en la dirección en que se
>espera: la de Cervantes mismo.
>
>Sin embargo, éste no era el caso en las ponencias en
>donde la cultura en cuestión no era la Cervantes sino
>la de los ponentes. Y cuando ésta resulta ser impuesta
>sobre Cervantes (y esto con tan poco fundamento
>empírico) el efecto es más que cuestionable.
>
>Por ejemplo, en otra ponencia se insistió mucho en que
>los numerosos disfraces hombre/mujer representan
>afirmaciones de una ideología de travestismo sexual.
>Lo siento, pero a mi modo de ver, ¡sólo el
>freudianismo-lacanianismo moderno con su sexualidad
>histérica, muy descreditado ya por ser
>pseudo-científico, podría llevar a tal conclusión!
>Porque tal interpretación desvalida todo el infinito
>placer estético que sacaban los lectores de entonces
>de este "engaño a los ojos", los disfraces de todo
>tipo, entre los cuales el componente hombre/mujer era
>sólo uno entre otros, cosa que los estudios
>psicologistas recientes generalmente dejan sin
>mencionar. Para recibir una visión equilibrada del
>asunto, habría que remontarse a las interpretaciones
>de Vossler y Spitzer al respecto, quienes mejor que
>nadie apreciaron este juego a la vez poético y
>trascendental.
>
>Lo mismo sucede con el feminismo. Claro que puede
>decirnos cosas válidas, pero ¿a qué precio? Cuando le
>pregunté a una de las presentadoras, Liza Vollendorf,
>si la "gendered reading", piedra de toque de su
>programa de enseñanza, podría o debería incluir a los
>dos "genders", y no sólo el femenino, ella me contestó
>con un silencio hermético.
>
>Este hermetismo, este mutismo guetoizante, a mí como
>humanista, me parece trágico. No sólo porque va en
>contra del lema del "multiculturalismo" tan en voga
>hoy, sino también en contra de lo que representa la
>obra de Cervantes. Cervantes como Shakespeare y como
>pocos otros autores es un genio universal, y tarde o
>temprano cualquier interpretación que no desemboque en
>este mar universalista cervantino pecará de
>falsificación. Porque sin este empuje universalista,
>¿qué nos queda fuera de unos estrechos cultos
>ideológicos, sectarios, aislantes y (repito)
>guetoizantes? Más aún, si no insistimos en una visión
>universal vis-a-vis nuestros estudiantes, no los
>estamos traicionando a ellos tanto como a Cervantes?
>Nadie quiere quitar al individuo el derecho de escoger
>su propia interpretación privada. Tenemos libertad de
>conciencia. Pero cuando es cuestión de transmitir una
>visión integral de Cervantes a los jóvenes, ¿no
>tenemos un deber absoluto de ofrecer la visión
>completa, confirmada ya por cuatro siglos de historia?
>Y no me refiero sólo al feminismo, sino a todos los
>consabidos "-ismos" sectarios que se esconden bajo la
>rúbrica de "estudios culturales".
>
>Ésta, pues, era la impresión más penetrante que se me
>quedó en Pomona. Entiéndase que no me estoy quejando
>del evento mismo. Todo lo contrario: Por este lado
>todo estuvo magnífico: Participantes con buen
>espíritu, un anfitrión amable y generoso. Pero eso no
>quita que algunos problemas críticos se quedaron en la
>mesa, "problemas como puños", para decirlo así,
>inmitigables por una sola conferencia.
>
>Saludos a todos,
>
>Juergen Hahn
>CCSF
>____
>
>Bored stiff? Loosen up...
>Download and play hundreds of games for free on Yahoo! Games.
><http://games.yahoo.com/games/front>http://games.yahoo.com/games/front
>
Prof. A. Robert Lauer
The University of Oklahoma
Dept. of Modern Langs., Lits., & Ling.
780 Van Vleet Oval, Kaufman Hall, Room 206
Norman, Oklahoma 73019-2032, USA
Tel.: 405-325-5845 (office); 405/325-6181 (OU
dept.); Fax: 1-866-602-2679 (private)
Vision: Harmonious collaboration in an international world.
Mission: "Visualize clearly and communicate promptly"
<http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/vita.html>VITA
/ <http://www.peterlang.com/all/>IBÉRICA
/<http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/AITENSO.html>AITENSO
/ <http://www.ou.edu/bcom/>BCom /
<http://www.comedias.org/>AHCT /
<http://www.mla.org/>MLA /
<http://www.ou.edu/cervantes/coloquiocervantes.html>Coloquio
<http://www.ou.edu/cervantes/coloquiocervantes.html>Cervantes
/
<http://www.ou.edu/teatro/coloquioteatro.html>Coloquio
Teatro de los Siglos de Oro
|